Using Zoom with Interpreters

Using Language and Translations Services with Zoom [Webinar Recording]

Did you know that Zoom has many tools to use with participants who might not speak the same language?

In this recent webinar hosted by the Cleveland Metropolitan Bar Association, we discussed how law firms and courts are using Zoom Language Services to facilitate justice in this new, socially distanced environment.

Watch the recording:

Contact us if you have any questions or would like to learn more.

legal judicial interpreters that are certified in Ohio

Working with Court Reporters and Judicial Interpreters During Depositions

legal judicial interpreters that are certified

Recently, an article by Roxane King, President of Certified Interpreters United, was published on the Mike Mobley Reporting website. It is a great resource for those who want to make the most of working with judicial interpreters during depositions. Here is a summary and a link to read the full article.

The law requires that a professional interpreter is present during the proceedings when your client or witness are not English proficient or fluent and require the assistance of a judicial interpreter. The interpreters provide assistance to the court in overcoming the linguistic barrier in the administration of justice and carrying out due process. Additionally permitting the LEP (Limited English Proficient) to be linguistically present.

The following recommendations can help ensure a smooth deposition and lead to a proper translation and an accurate and precise record when you use a judicial interpreter.

Read the full article